说:你们愚昧人喜爱愚昧亵慢人喜欢亵慢愚顽人恨恶知识要到几时呢? -箴言1:22
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:1:22说:你们愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
新译本:「你们愚蒙人喜爱愚蒙,好讥笑的人喜欢讥笑,愚昧人恨恶知识,要到几时呢?
和合本2010版: 「你们无知的人喜爱无知,傲慢人喜欢傲慢,愚昧人恨恶知识,要到几时呢?
思高译本: 「无知的人,你们喜爱无知;轻狂的人,你们乐意轻狂;愚昧的人,你们憎恨知识,要到何时呢?
吕振中版:『你们愚蠢人喜爱愚蠢,要到几时呢?你们亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
ESV译本:“How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
文理和合本: 曰、朴拙者好朴拙、侮慢者乐侮慢、愚蠢者恶知识、将至何时乎、
神天圣书本: 尔愚者欤、尔几久而爱愚事、且戱谑者乐伊戏谑、且痴人恶恨见识乎。
文理委办译本经文: 拙者安于拙、侮者乐于侮、愚者不志于学、将至何时。
施约瑟浅文理译本经文: 几久汝朴辈爱朴。笑弄辈喜笑弄。及愚辈恶知。
马殊曼译本经文: 几久汝朴辈爱朴。笑弄辈喜笑弄。及愚辈恶知。
现代译本2019: 「愚蠢的人哪,你们这样愚蠢要到几时呢?你们轻蔑知识要到几时呢?你们始终不觉悟吗?
相关链接:箴言第1章-22节注释