凡贪恋财利的所行之路都是如此;这贪恋之心乃夺去得财者之命 -箴言1:19
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:1:19凡贪恋财利的,所行之路都是如此;这贪恋之心乃夺去得财者之命。
新译本:凡是贪爱不义之财的,所走的路都是这样;那不义之财夺去了贪财者的性命。
和合本2010版: 凡靠暴力歛财的,所行之路都是如此,这种念头必夺去自己的生命。
思高译本: 这就是谋财害命者的末路︰他必要送掉自己的性命。
智慧的呼吁
吕振中版:凡以强暴得财利的、所行的路都是如此:那财利把得财者的性命夺了去。
ESV译本:Such are the ways of everyone who is greedy for unjust gain; it takes away the life of its possessors.
文理和合本: 凡嗜利者、其道如是、贪得之欲、必陨其命、○
愚者厌恶知识
神天圣书本: 如是为凡贪利者之道、且其财夺去其本主者之生命也。○
文理委办译本经文: 凡贪非义之利而亡身者、亦若是矣。
上智召人归正人竟弗听
施约瑟浅文理译本经文: 故凡贪利之道。取去其物本主之命者如是焉。○
马殊曼译本经文: 故凡贪利之道。取去其物本主之命者如是焉。○
现代译本2019: 打家劫舍的人往往自己丧命;以窃夺为生的人所遭遇的正是这样。
相关链接:箴言第1章-19节注释