福音家园
阅读导航

因为他们的脚奔跑行恶;他们急速流人的血 -箴言1:16

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:1:16因为,他们的脚奔跑行恶;他们急速流人的血,

新译本:因为他们的脚奔向邪恶,他们急于流人的血。

和合本2010版: 因为他们的脚奔跑行恶,他们急速杀人流血。

思高译本: 因为他们双脚趋向兇恶,急于倾流人血。

吕振中版:因爲他们的脚奔跑行坏事;他们仓惶急迫地流人的血。

ESV译本:for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.

文理和合本: 其足趋而行恶、疾以流血、

神天圣书本: 盖伊之脚跑为行恶而快趋为流血也。

文理委办译本经文: 彼作恶、杀人流血、惟恐不速。

施约瑟浅文理译本经文: 盖伊足跑去为恶。急忙去流血。

马殊曼译本经文: 盖伊足跑去为恶。急忙去流血。

现代译本2019: 他们急着要做坏事,随时随地想杀人。

相关链接:箴言第1章-16节注释

更多关于: 箴言   他们的   经文   跑去   盖伊   坏事   仓惶   急迫   要做   因为他们   而行   急着   随时随地   书本   双脚   邪恶   原文   委办   约瑟   倾流人血   class   lzz   zj   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释