福音家园
阅读导航

他们若说:你与我们同去我们要埋伏流人之血要蹲伏害无罪之人; -箴言1:11

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:1:11他们若说:你与我们同去,我们要埋伏流人之血,要蹲伏害无罪之人;

新译本:如果他们说:「你跟我们来吧!我们要埋伏流人的血,我们要无故地潜伏伤害无辜的人;

和合本2010版: 他们若说:「你与我们同去,我们要埋伏杀人流血,无故地潜藏,杀害无辜;

思高译本: 如果他们说;「来跟我们去暗算某人,无故地陷害无辜。

吕振中版:他们若说:『跟我们同来吧!我们来埋伏,流人的血,来无缘无故地潜伏、害无辜的人;

ESV译本:If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood; let us ambush the innocent without reason;

文理和合本: 彼若曰、与我偕行、潜伏以流人血、无端隐伺无辜、

神天圣书本: 伊等若云、同我来也、由得我等守候为血也、由得我等无故而伏候其无辜者。

文理委办译本经文: 如彼曰、尔我偕行、我匿于歧途、见无辜者杀之。

施约瑟浅文理译本经文: 若伊云。来偕我等。我等伏待为血。我等无故潜伏为无辜者。

马殊曼译本经文: 若伊云。来偕我等。我等伏待为血。我等无故潜伏为无辜者。

现代译本2019: 如果他们说:「来吧,我们去杀人,找几个无辜的人打一顿,当作消遣。

相关链接:箴言第1章-11节注释

更多关于: 箴言   我等   无辜者   无辜   的人   埋伏   故地   经文   来吧   若说   同去   你与   几个   歧途   之人   与我   无缘无故   你跟   消遣   来也   无罪   同我   书本   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释