其中在一月之外所当赎的要照你所估定的价按圣所的平用银子五舍客勒赎出来(一舍客勒是二十季拉) -民数记18:16
和合本原文:18:16其中在一月之外所当赎的,要照你所估定的价,按圣所的平,用银子五舍客勒赎出来(一舍客勒是二十季拉)。
新译本:关于他们的赎价,一个月以上的,你要照你估定的价,按着圣所的秤,就是按照圣所的标準重量(「就是按照圣所的标準重量」,原文作「一舍客勒是二十季拉」),用五十七克银子赎出来。
和合本2010版:其中一个月以上所当赎的,要照你的估价,按圣所的舍客勒,付五舍客勒银子将他赎回,一舍客勒是二十季拉。
思高译本: 关于赎价,为一月以上的,你应叫人依所定的估价,照圣所的衡量,交五『协刻耳』银子。(每一「协刻耳」为二十「革辣」)。
吕振中版:从满月以外所当赎出来的、你要照你估定的价、按圣所的平、用银子五舍客勒②赎出来;一舍客勒是二十季拉。
ESV译本:And their redemption price (at a month old you shall redeem them) you shall fix at five shekels in silver, according to the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs.
文理和合本: 其中所当赎者、诞已弥月赎之、其价依尔所估、五舍客勒、循圣所权衡、一舍客勒、即二十季拉、
神天圣书本: 从一月以上、尔所必赎、尔必依己之估计、而赎、为五个是其利银、依圣所之是其利、即是二十个厄拉。
文理委办译本经文: 诞已弥月者、可以金赎、其价遵尔所估、二两有半、权衡其数、必循圣所之法、十钱为一两。
施约瑟浅文理译本经文: 此等当赎者生长一月宜赎之。依汝所拟。盖五个[口私]咖𡀔银。照圣所之[口私]咖𡀔。二十个咖咡啊为一[口私]咖𡀔
马殊曼译本经文: 此等当赎者生长一月宜赎之。依汝所拟。盖五个[口私]咖𡀔银。照圣所之[口私]咖𡀔。二十个咖咡啊为一[口私]咖𡀔
现代译本2019: 孩子要在一个月大时赎回来,根据圣所的标準付五块银子。
相关链接:民数记第18章-16节注释