希伯生了两个儿子一个名叫法勒(就是分的意思)因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍 -创世记10:25
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:10:25希伯生了两个儿子,一个名叫法勒(就是分的意思),因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
新译本:希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为他在世的时候,世人就分散了;法勒的兄弟名叫约坍。
和合本2010版:希伯生了两个儿子,一个名叫法勒([10.25]「法勒」意思是「分」。),因为那时人分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
思高译本: 厄贝尔生了两个儿子:一个名叫培肋格,因为在他的时代世界分裂了;他的兄弟名叫约刻堂。
吕振中版:希伯生了两个儿子;一个名叫法勒,因爲当他在世的日子地就分界;法勒的兄弟名叫约坍。
ESV译本:To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother's name was Joktan.
文理和合本: 希伯二子、一名法勒、因是时世人分析也、法勒之弟名约坍、
神天圣书本: 与希百耳有生两个子、一之名为彼勒厄盖于其日间地得分也。又其弟之名为若革但
文理委办译本经文: 希百生二子、一名法勒、因当时邦国分裂、一名约单。
施约瑟浅文理译本经文: 依伯路生二子。长曰伯勒格。因其生后。地始分定。故名。稚曰玊旦。
马殊曼译本经文: 依伯路生二子。长曰伯勒格。因其生后。地始分定。故名。稚曰玊旦。
现代译本2019: 希伯生两个儿子:一个名叫法勒,因为在他的时代世人分散各地;另一个名叫约坍。
相关链接:创世记第10章-25节注释