福音家园
阅读导航

指斥亵慢人的必受辱骂;责备恶人的必被玷污 -箴言9:7

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:9:7指斥亵慢人的,必受辱骂;责备恶人的,必被玷污。

新译本:纠正好讥笑人的,必自招耻辱;责备恶人的,必遭受羞辱。

和合本2010版: 纠正傲慢人的,必招羞辱,责备恶人的,必被侮辱。

思高译本: 谁矫正轻狂的人,只有自招羞辱;谁责斥邪恶的人,只有自找凌辱。

吕振中版:忠告亵慢人的、自取耻辱;劝责恶人的、自招汚损。

ESV译本:Whoever corrects a scoffer gets himself abuse, and he who reproves a wicked man incurs injury.

文理和合本: 责侮慢者、自招诋毁、斥邪恶者、自取玷污、

神天圣书本: 谏责个谑讥之人者、则自取辱羞、且责斥恶人者则自取污辱也。

文理委办译本经文: 谴责侮慢者、反受凌辱、督责恶人者、反见污衊。

施约瑟浅文理译本经文: 彼警戏弄者。自取辱。责姦恶者自取污。

马殊曼译本经文: 彼警戏弄者。自取辱。责姦恶者自取污。

现代译本2019: 你若纠正傲慢人的过错,就是自招凌辱;想责备邪恶人,无异伤害自己。

相关链接:箴言第9章-7节注释

更多关于: 箴言   恶人   经文   的人   邪恶   傲慢   耻辱   之人   轻狂   你若   过错   书本   忠告   侮辱   原文   委办   约瑟   谁责斥   hhb   吕振中   xyb   class   lzz   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释