说:谁是愚蒙人可以转到这里来!又对那无知的人说: -箴言9:16
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:9:16说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
新译本:「谁是愚蒙人,可以到这里来!」又对无知的人说:
和合本2010版: 「谁是愚蒙的人,让他转到这裏来!」又对那无知的人说:
思高译本: 「谁是无知的,请转身到这裏来!」向愚钝的人说:
吕振中版:『谁是愚蠢人,可以转到这裏来!』她对全无心思的人说:
ESV译本:“Whoever is simple, let him turn in here!” And to him who lacks sense she says,
文理和合本: 谁为庸人、可转而入此、
神天圣书本: 凡愚者可转向此处入。且对无晓悟之人、该妇曰、
文理委办译本经文: 招愚鲁之人入室、语之曰、
施约瑟浅文理译本经文: 谁是纯朴者许之归此。论无知者其谓之曰。
马殊曼译本经文: 谁是纯朴者许之归此。论无知者其谓之曰。
现代译本2019: 「来吧,无知的人!」她向愚蠢的人说:
相关链接:箴言第9章-16节注释