愚昧的妇人喧嚷;她是愚蒙一无所知 -箴言9:13
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:9:13愚昧的妇人喧嚷;她是愚蒙,一无所知。
新译本:愚昧的妇人喧哗不停,她是愚蒙,一无所知。
和合本2010版: 愚昧的女子喧嚷,她是愚蒙,一无所知。
思高译本: 愚昧太太,浮燥愚蠢,一无所知。
吕振中版:愚顽的妇人说话闹嚷嚷;她放纵淫蕩⑤,不知羞耻⑥。
ESV译本:The woman Folly is loud; she is seductive and knows nothing.
文理和合本: 愚妇喧呶、庸愚无知、
神天圣书本: 癡妇者为吵闹也、他为愚者、而无所知也。
文理委办译本经文: 愚妇嘻嗃、椎鲁无知、
施约瑟浅文理译本经文: 愚妇大声为钝。全无知识。
马殊曼译本经文: 愚妇大声为钝。全无知识。
现代译本2019: 愚蠢像一个喧嚷、无知、无耻的女人。
相关链接:箴言第9章-13节注释