福音家园
阅读导航

愚昧的妇人喧嚷;她是愚蒙一无所知 -箴言9:13

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:9:13愚昧的妇人喧嚷;她是愚蒙,一无所知。

新译本:愚昧的妇人喧哗不停,她是愚蒙,一无所知。

和合本2010版: 愚昧的女子喧嚷,她是愚蒙,一无所知。

思高译本: 愚昧太太,浮燥愚蠢,一无所知。

吕振中版:愚顽的妇人说话闹嚷嚷;她放纵淫蕩,不知羞耻

ESV译本:The woman Folly is loud; she is seductive and knows nothing.

文理和合本: 愚妇喧呶、庸愚无知、

神天圣书本: 癡妇者为吵闹也、他为愚者、而无所知也。

文理委办译本经文: 愚妇嘻嗃、椎鲁无知、

施约瑟浅文理译本经文: 愚妇大声为钝。全无知识。

马殊曼译本经文: 愚妇大声为钝。全无知识。

现代译本2019: 愚蠢像一个喧嚷、无知、无耻的女人。

相关链接:箴言第9章-13节注释

更多关于: 箴言   愚蒙   所知   愚昧   她是   经文   妇人   无知   全无   愚蠢   愚顽   大声   知识   羞耻   他为   而无   书本   无耻   原文   太太   委办   约瑟   说话   女子

相关主题

返回顶部
圣经注释