我在父亲面前为孝子在母亲眼中为独一的娇儿 -箴言4:3
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:4:3我在父亲面前为孝子,在母亲眼中为独一的娇儿。
新译本:我在我父亲面前还是小孩子,在我母亲面前是独一的娇儿的时候,
和合本2010版: 当我在父亲面前还是小孩,是母亲独一娇儿的时候,
思高译本: 我也曾在父亲面前作过孝子,在我母亲膝下是唯一的娇儿。
吕振中版:我做儿子在我父亲身边时、娇嫩嫩,在我母亲眼中独一可爱;
ESV译本:When I was a son with my father, tender, the only one in the sight of my mother,
文理和合本: 昔我在父前为佳儿、我母视我幼稚、独为可爱、
神天圣书本: 盖我乃本父之子、且在我母之眼前被宠爱也。
文理委办译本经文: 我昔幼稚、父母锺爱、
施约瑟浅文理译本经文: 盖我为吾父之子。得慈与特爱于吾母之视。
马殊曼译本经文: 盖我为吾父之子。得慈与特爱于吾母之视。
现代译本2019: 当我还是一个小孩子,是我父母疼爱的独子,
相关链接:箴言第4章-3节注释