福音家园
阅读导航

你的眼目要向前正看;你的眼睛(原文是皮)当向前直观 -箴言4:25

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:4:25你的眼目要向前正看;你的眼睛(原文是皮)当向前直观。

新译本:你双眼要向前正视,你的眼睛要向前直望。

和合本2010版: 你的两眼要向前看,你的双目( [ 4.25] 「双目」:原文是「眼皮」。)直视前方。

思高译本: 你的眼睛应向前直视,你的视线应向前集中。

吕振中版:你的眼要向前正视着,你的眼光要向前面直看。

ESV译本:Let your eyes look directly forward, and your gaze be straight before you.

文理和合本: 目当直视、惟前是瞻、

神天圣书本: 尔眼宜正看物、且尔眼眉宜正望面前矣。

文理委办译本经文: 目勿邪视、

施约瑟浅文理译本经文: 汝目宜正视。汝睫宜直观而前。

马殊曼译本经文: 汝目宜正视。汝睫宜直观而前。

现代译本2019: 要以诚信的态度正视前面,不要垂头丧气。

相关链接:箴言第4章-25节注释

更多关于: 箴言   要向   经文   直观   原文   眼睛   双目   而前   眼眉   眼目   垂头丧气   要以   两眼   眼皮   书本   委办   约瑟   视线   双眼   眼光   面前   态度   诚信   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释