你要保守你心胜过保守一切(或译:你要切切保守你心)因为一生的果效是由心发出 -箴言4:23
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:4:23你要保守你心,胜过保守一切(或译:你要切切保守你心),因为一生的果效是由心发出。
新译本:你要谨守你的心,胜过谨守一切,因为生命的泉源由此而出。
和合本2010版: 你要保守你心,胜过保守一切,因为生命的泉源由心发出。
思高译本: 在一切之上,你要谨守你的心,因为生命是由此而生。
吕振中版:你要以大警觉守护你的心;因爲生命之泉源由它而出。
ESV译本:Keep your heart with all vigilance, for from it flow the springs of life.
文理和合本: 谨守乃心、是为生命之源、
神天圣书本: 尔尽勤存己心、盖出之有各度生之发作也。
文理委办译本经文: 操存此心、生命以立。
施约瑟浅文理译本经文: 常慎存汝心。盖生命之原自之也。
马殊曼译本经文: 常慎存汝心。盖生命之原自之也。
现代译本2019: 所思所想要谨慎,因为生命是由思想定型的。
相关链接:箴言第4章-23节注释