福音家园
阅读导航

这等人若不行恶不得睡觉;不使人跌倒睡卧不安; -箴言4:16

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:4:16这等人若不行恶,不得睡觉;不使人跌倒,睡卧不安;

新译本:因为他们不行恶,就不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。

和合本2010版: 他们若不行恶,难以成眠,不使人跌倒,就睡卧不安;

思高译本: 因为他们不作恶,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。

吕振中版:因爲他们若不行恶,就睡不着觉;若不使人跌倒,其安眠就被夺去。

ESV译本:For they cannot sleep unless they have done wrong; they are robbed of sleep unless they have made someone stumble.

文理和合本: 盖彼未行恶则不眠、未倾人则废寝、

神天圣书本: 盖伊未使害之先、则不肯睡、且伊若未使或人跌倒、则不肯致睡也。

文理委办译本经文: 恶人不为不轨、则卧有不安、不使人倾危、则寝有不暇。

施约瑟浅文理译本经文: 盖伊未行恶事之先总不睡。若非使几许倾败而眼睡亦去矣。

马殊曼译本经文: 盖伊未行恶事之先总不睡。若非使几许倾败而眼睡亦去矣。

现代译本2019: 坏人不做些坏事便睡不着觉;不害人便不能成眠。

相关链接:箴言第4章-16节注释

更多关于: 箴言   使人   若不   经文   之先   不安   因为他们   盖伊   睡不着   不睡   恶事   就不能   人不   不为   恶人   这等   做些   书本   人则   坏事   不眠   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释