不可行恶人的路;不要走坏人的道 -箴言4:14
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:4:14不可行恶人的路;不要走坏人的道。
新译本:不可走进恶人的路径,不可踏上坏人的道路。
和合本2010版: 不可行恶人的路,不要走坏人的道;
思高译本: 恶人的道路,你不要进去;坏人的途径,你不要踏入;
吕振中版:恶人的路径你不可进;坏人的路你不可行。
ESV译本:Do not enter the path of the wicked, and do not walk in the way of the evil.
文理和合本: 恶人之途勿入、妄人之路勿履、
神天圣书本: 勿入恶者之径、且勿行于凶人之道也。
文理委办译本经文: 恶者之途毋履、罪人之路毋由、
施约瑟浅文理译本经文: 勿进歹人之路。勿入恶者之途。
马殊曼译本经文: 勿进歹人之路。勿入恶者之途。
现代译本2019: 坏人走的路,你不要走;邪恶者的榜样,你不要学。
相关链接:箴言第4章-14节注释