福音家园
阅读导航

凡到她那里去的不得转回也得不着生命的路 -箴言2:19

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:2:19凡到她那里去的,不得转回,也得不着生命的路。

新译本:凡是进到她那里去的,都不能转回,必得不着生路。

和合本2010版: 凡到她那裏去的,不得回转,也得不到生命的路。

思高译本: 凡行近她的人,没有一个返回,再不会走上生路。

吕振中版:凡进去找她的都不得转回,也不能再达到人生的路径。

ESV译本:none who go to her come back, nor do they regain the paths of life.

文理和合本: 凡诣之者、不复旋返、不得生路、

神天圣书本: 凡有之人入于他者皆不得回、并不再取着生命之径也。

文理委办译本经文: 凡诣之者、不得复归、不获生道。

施约瑟浅文理译本经文: 就之者无一复回。伊等非取生命之路矣。

马殊曼译本经文: 就之者无一复回。伊等非取生命之路矣。

现代译本2019: 凡去探望她的人没有一个回来,没有回到生路上来的人。

相关链接:箴言第2章-19节注释

更多关于: 箴言   的人   生路   生命   经文   之路   也得   她那   不着   也不   之人   到她   里去   能再   进到   书本   路径   原文   凡有   委办   约瑟   入于   再取   人生

相关主题

返回顶部
圣经注释