惟有听从我的必安然居住得享安静不怕灾祸 -箴言1:33
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:1:33惟有听从我的,必安然居住,得享安静,不怕灾祸。
新译本:唯有听从我的,必安然居住,得享安宁,免受灾祸的惊恐。」
和合本2010版: 惟听从我的,必安然居住,得享宁静,不怕灾祸。」
思高译本: 但是,那听从我的,必得安居,不怕灾祸,安享太平。」
吕振中版:惟独听我的、必安然居住,得享宁静,免受灾祸的恐怖。
ESV译本:but whoever listens to me will dwell secure and will be at ease, without dread of disaster.”
文理和合本: 惟听我者、必宴然居处、得享宁静、不畏遭祸、
神天圣书本: 惟凡听我者必得稳住、且得安然不惧祸也。
文理委办译本经文: 惟听我者、必安然居处、无所畏惧。
施约瑟浅文理译本经文: 但凡听我者。则得安居。且得宁静弗惊及祸也。
马殊曼译本经文: 但凡听我者。则得安居。且得宁静弗惊及祸也。
现代译本2019: 但那听从我的人必然安全;他要享受康宁,不怕灾害。」
相关链接:箴言第1章-33节注释