那时你们必呼求我我却不答应恳切地寻找我却寻不见 -箴言1:28
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:1:28那时,你们必呼求我,我却不答应,恳切地寻找我,却寻不见。
新译本:那时,他们必呼求我,我却不回答;他们切切寻找我,却寻不见;
和合本2010版: 那时,他们就会呼求我,我却不回答,恳切寻求我,却寻不见。
思高译本: 那时,他们呼求我,我必不答应;他们寻找我,必寻不着我;
吕振中版:那时他们必呼求我,我却不应;他们必寻找我,却寻不见;
ESV译本:Then they will call upon me, but I will not answer; they will seek me diligently but will not find me.
文理和合本: 斯时呼吁我、我弗应、切寻我、而弗得、
神天圣书本: 伊将求向我、但我不肯应之、又伊将早寻我、但不致得遇着我也。
文理委办译本经文: 斯时吁我、而我弗听、竭力求恩、而不可得。
施约瑟浅文理译本经文: 时伊必呼祷我。惟我将不应。绝早求我。而伊不我遇也。
马殊曼译本经文: 时伊必呼祷我。惟我将不应。绝早求我。而伊不我遇也。
现代译本2019: 那时,你们要呼求我,我必不理会;要寻找我,必找不到。
相关链接:箴言第1章-28节注释