有聪明的以为明显得知识的以为正直 -箴言8:9
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:8:9有聪明的,以为明显,得知识的,以为正直。
新译本:我的话对明理的人,都是对的;对得着知识的人,都是正直的。
和合本2010版: 聪明人看为正确,有知识的,都以为正直。
思高译本: 我的话为明白的人是诚实的,为有智识的人是正确的。
吕振中版:明达的人都看爲对,寻得知识的人都以爲正直。
ESV译本:They are all straight to him who understands, and right to those who find knowledge.
文理和合本: 通达者以为明晰、有识者以为正直、
神天圣书本: 与晓悟之人是事皆明白、且与寻着见识者是事皆正也。
文理委办译本经文: 知者必以我言为然、明者必以我言为宜。
施约瑟浅文理译本经文: 为有识者是为明白。与有知者为合理。
马殊曼译本经文: 为有识者是为明白。与有知者为合理。
现代译本2019: 对有见识的人来说,一切清楚;
相关链接:箴言第8章-9节注释