丰富尊荣在我;恆久的财并公义也在我 -箴言8:18
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:8:18丰富尊荣在我;恆久的财并公义也在我。
新译本:财富和尊荣是我的,恆久的财产和公义也是我的。
和合本2010版: 财富和尊荣在我,恆久的财宝和繁荣( [ 8.18] 「繁荣」或译「公义」。)也在我。
思高译本: 富贵荣誉,恆产正义,都属我有。
吕振中版:财富尊荣乃在于我;持久的富裕和正份的财宝也在于我。
ESV译本:Riches and honor are with me, enduring wealth and righteousness.
文理和合本: 丰富尊荣与我偕、恆产公义与我俱、
神天圣书本: 在乎我有富、有荣、有长久之富、有义者也。
文理委办译本经文: 富贵在我、仁义在我。
智慧之盛德
施约瑟浅文理译本经文: 在我乃富贵乃耐久财帛与善义。
马殊曼译本经文: 在我乃富贵乃耐久财帛与善义。
现代译本2019: 财富荣誉由我施与;
相关链接:箴言第8章-18节注释