敬畏耶和华在乎恨恶邪恶;那骄傲、狂妄并恶道以及乖谬的口都为我所恨恶 -箴言8:13
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:8:13敬畏耶和华在乎恨恶邪恶;那骄傲、狂妄,并恶道,以及乖谬的口,都为我所恨恶。
新译本:敬畏耶和华就是恨恶邪恶;骄傲、狂妄、邪恶的行为、乖谬的口,我都恨恶。
和合本2010版: 敬畏耶和华就是恨恶邪恶;我恨恶骄傲、狂妄、恶道,和乖谬的口。
思高译本: 敬畏上主,就是憎恨邪恶傲慢骄横,邪恶的行径和欺诈的口舌,我都憎恶。
吕振中版:(敬畏永恆主便是恨恶坏事;骄慢、狂傲、坏事的路、乖张的口、我都恨恶。)
ESV译本:The fear of the LORD is hatred of evil. Pride and arrogance and the way of evil and perverted speech I hate.
文理和合本: 寅畏耶和华、在于恶恶、骄慢狂妄、恶行谬口、我皆恶之、
神天圣书本: 神主之畏也、乃係恶恶也、骄也、傲也、及凶道也。且乖戾之口、我恨恶之矣。
文理委办译本经文: 寅畏耶和华者、疾恶而弗为、志傲行暴者、皆我所深恶。
智慧之妙用
施约瑟浅文理译本经文: 畏耶贺华便是恨恶。吾恨骄傲。自大。恶行。刁戾口。
马殊曼译本经文: 畏耶贺华便是恨恶。吾恨骄傲。自大。恶行。刁戾口。
现代译本2019: 敬畏上主就须恨恶邪恶;
相关链接:箴言第8章-13节注释