她就保你远离淫妇远离说谄媚话的外女 -箴言7:5
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:7:5她就保你远离淫妇,远离说谄媚话的外女。
新译本:这样行就可以保护你脱离淫乱的妇人,脱离说谄媚话的妓女。
和合本2010版: 她就保护你远离陌生女子,远离油嘴滑舌的外邦女子。
思高译本: 好能保护你远避奸妇,即那甜言蜜语的淫妇。
吕振中版:她好保守你远离陌生妇人,远离说谄媚话的外女。
ESV译本:to keep you from the forbidden woman, from the adulteress with her smooth words.
文理和合本: 保尔脱于淫妇、远谄言之外妇、
神天圣书本: 致伊可守尔不近妓妇、且不近以言语谄媚之妓也。
文理委办译本经文: 尔如是、则不诱于淫妇、不听其谄谀。
自言曾见淫妇乖巧诱人少年愚昧受惑
施约瑟浅文理译本经文: 致伊守汝自客妇。即自謟媚人以言者。
马殊曼译本经文: 致伊守汝自客妇。即自謟媚人以言者。
现代译本2019: 她们要使你远离别人的妻子,躲避甜言蜜语的蕩妇。
相关链接:箴言第7章-5节注释