福音家园
阅读导航

因为被她伤害仆倒的不少;被她杀戮的而且甚多 -箴言7:26

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:7:26因为,被她伤害仆倒的不少;被她杀戮的而且甚多。

新译本:因为她使许多人倒毙,被她杀害的实在无数。

和合本2010版: 因为她击倒许多人,无数的人被她杀戮( [ 7.26] 「无数的人被她杀戮」或译「被她杀戮的都是强壮者」。)。

思高译本: 因为她使许多人倒地身亡,连最强健的,都作了她的牺牲。

吕振中版:因爲她所击倒而死的很多;她所杀戮的实在无数。

ESV译本:for many a victim has she laid low, and all her slain are a mighty throng.

文理和合本: 盖彼所伤而仆者孔多、所杀者甚众、

神天圣书本: 盖他曾伤了、而陷了多人、且盛多之力人曾被他杀也。

文理委办译本经文: 维彼淫妇、伤人孔多、杀人亦不少。

施约瑟浅文理译本经文: 盖许多被投下而伤矣。许多硕人亦由之而被杀矣。

马殊曼译本经文: 盖许多被投下而伤矣。许多硕人亦由之而被杀矣。

现代译本2019: 她已经毁掉了许多人,造成了无数人的死亡。

相关链接:箴言第7章-26节注释

更多关于: 箴言   许多人   经文   的人   因为她   被杀   她所   投下   都是   淫妇   他杀   作了   强健   造成了   之力   她已经   伤了   而死   他曾   强壮   伤人   书本   亦不   甚多

相关主题

返回顶部
圣经注释