福音家园
阅读导航

淫妇用许多巧言诱他随从用谄媚的嘴逼他同行 -箴言7:21

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:7:21淫妇用许多巧言诱他随从,用谄媚的嘴逼他同行。

新译本:淫妇用许多花言巧语引诱他,用谄媚的嘴唇勾引他。

和合本2010版: 这女子用许多巧言引诱他,用谄媚的嘴唇催逼他。

思高译本: 淫妇用许多花言巧语笼络他,以谄言媚语勾引他。

吕振中版:淫妇用许多花言巧语来引诱他,用谄媚的嘴强迫他。

ESV译本:With much seductive speech she persuades him; with her smooth talk she compels him.

文理和合本: 妇频以婉言诱之、以谄言强之、

神天圣书本: 该妇以多美语则令该人听从、以妇唇之多谄则强该人也。

文理委办译本经文: 妇婉言以诱之、媚词以惑之。

施约瑟浅文理译本经文: 妇以甘言使之依恋。及以謟媚之唇强之。

马殊曼译本经文: 妇以甘言使之依恋。及以謟媚之唇强之。

现代译本2019: 女人用她的媚态引诱他,用花言巧语迷住了他。

相关链接:箴言第7章-21节注释

更多关于: 箴言   淫妇   经文   花言巧语   婉言   使之   嘴唇   巧言   媚态   随从   之多   书本   用她   原文   多美   委办   约瑟   同行   女子   用花   女人   sgy   谄言媚语   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释