福音家园
阅读导航

他手拿银囊必到月望才回家 -箴言7:20

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:7:20他手拿银囊,必到月望才回家。

新译本:他手里带着钱袋,要到月圆的时候才回家。」

和合本2010版: 他手带钱囊,要到月圆才回家。」

思高译本: 随身带了钱囊,不到月圆不归家。」

吕振中版:他手裏带着一口袋银子;要到月望纔能回家来。』

ESV译本:he took a bag of money with him; at full moon he will come home.”

文理和合本: 手执银囊、望日方归、

神天圣书本: 他佩带银两一袋、且于期日则回家也。

文理委办译本经文: 手执金囊、必至望日而归。

施约瑟浅文理译本经文: 其带有一袋银偕之。某日方回家也。

马殊曼译本经文: 其带有一袋银偕之。某日方回家也。

现代译本2019: 他随身带了一大笔钱,两星期内不会回家。」

相关链接:箴言第7章-20节注释

更多关于: 箴言   月圆   经文   要到   望日   带着   带了   手执   银两   钱袋   大笔   银子   书本   手拿   而归   原文   星期内   口袋   委办   约瑟   手里   不归家   手带钱囊   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释