他手拿银囊必到月望才回家 -箴言7:20
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:7:20他手拿银囊,必到月望才回家。
新译本:他手里带着钱袋,要到月圆的时候才回家。」
和合本2010版: 他手带钱囊,要到月圆才回家。」
思高译本: 随身带了钱囊,不到月圆不归家。」
吕振中版:他手裏带着一口袋银子;要到月望纔能回家来。』
ESV译本:he took a bag of money with him; at full moon he will come home.”
文理和合本: 手执银囊、望日方归、
神天圣书本: 他佩带银两一袋、且于期日则回家也。
文理委办译本经文: 手执金囊、必至望日而归。
施约瑟浅文理译本经文: 其带有一袋银偕之。某日方回家也。
马殊曼译本经文: 其带有一袋银偕之。某日方回家也。
现代译本2019: 他随身带了一大笔钱,两星期内不会回家。」
相关链接:箴言第7章-20节注释