因此我出来迎接你恳切求见你的面恰巧遇见了你 -箴言7:15
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:7:15因此,我出来迎接你,恳切求见你的面,恰巧遇见了你。
新译本:因此,我出来迎接你,切切寻找你,终于找到你。
和合本2010版: 因此,我出来迎接你,渴望见你的面,我总算找到你了!
思高译本: 所以我走了出来,好能与你相遇;我急切寻找你,可好现在我见了你。
吕振中版:因此我出来迎接你,迫切求见你一面,竟遇见了你了。
ESV译本:so now I have come out to meet you, to seek you eagerly, and I have found you.
文理和合本: 故出迎尔、急欲晤面、兹得相遇、
神天圣书本: 故此我出来想遇着尔、且曾勤寻尔、且今遇着我也。
文理委办译本经文: 特出相访、幸而遇子。
施约瑟浅文理译本经文: 故出来遇尔。亟欲见汝面幸而得会。
马殊曼译本经文: 故出来遇尔。亟欲见汝面幸而得会。
现代译本2019: 所以我出来找你,渴望见你的面,你果然在这里!
相关链接:箴言第7章-15节注释