看哪有一个妇人来迎接他是妓女的打扮有诡诈的心思 -箴言7:10
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:7:10看哪,有一个妇人来迎接他,是妓女的打扮,有诡诈的心思。
新译本:看哪!有一个妇人来迎接他,是妓女的打扮,心存诡诈。
和合本2010版: 看哪,有一个女子来迎接他,是妓女的打扮,有诡诈的心思。
思高译本: 看有一个女人向他迎面而来——她身穿妓装,存心不轨;
吕振中版:看哪,有一个妇人来迎接他,是妓女打扮,心思诡祕。
ESV译本:And behold, the woman meets him, dressed as a prostitute, wily of heart.
文理和合本: 有妇相迎、妓妆心谲、
神天圣书本: 且却有个妇人穿娼妓之衣服、并为狡猾之心者遇着之。
文理委办译本经文: 有妇相迎、炫妆若妓、巧其心思、
施约瑟浅文理译本经文: 又见一妇遇之。妓装而心巧。
马殊曼译本经文: 又见一妇遇之。妓装而心巧。
现代译本2019: 那女人出来迎接他,打扮像一个妓女,心里转着念头。
相关链接:箴言第7章-10节注释