福音家园
阅读导航

看哪有一个妇人来迎接他是妓女的打扮有诡诈的心思 -箴言7:10

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:7:10看哪,有一个妇人来迎接他,是妓女的打扮,有诡诈的心思。

新译本:看哪!有一个妇人来迎接他,是妓女的打扮,心存诡诈。

和合本2010版: 看哪,有一个女子来迎接他,是妓女的打扮,有诡诈的心思。

思高译本: 看有一个女人向他迎面而来——她身穿妓装,存心不轨;

吕振中版:看哪,有一个妇人来迎接他,是妓女打扮,心思诡祕。

ESV译本:And behold, the woman meets him, dressed as a prostitute, wily of heart.

文理和合本: 有妇相迎、妓妆心谲、

神天圣书本: 且却有个妇人穿娼妓之衣服、并为狡猾之心者遇着之。

文理委办译本经文: 有妇相迎、炫妆若妓、巧其心思、

施约瑟浅文理译本经文: 又见一妇遇之。妓装而心巧。

马殊曼译本经文: 又见一妇遇之。妓装而心巧。

现代译本2019: 那女人出来迎接他,打扮像一个妓女,心里转着念头。

相关链接:箴言第7章-10节注释

更多关于: 箴言   妓女   诡诈   有一个   妇人   经文   心思   又见   相迎   女人   娼妓   有个   向他   之心   迎面而来   并为   狡猾   心存   书本   原文   转着   遇着   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释