福音家园
阅读导航

与妇人行淫的便是无知;行这事的必丧掉生命 -箴言6:32

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:6:32与妇人行淫的,便是无知;行这事的,必丧掉生命。

新译本:和妇人通姦的,实在无知;行这事的,是自我毁灭。

和合本2010版: 与妇人行姦淫的,便是无知,做这事的,必毁了自己。

思高译本: 与妇人通姦的人,实属愚眛,他这样做,却是毁灭自己。

吕振中版:至于跟妇人行淫的呢、却是全无心思;行这事的,乃是毁灭自己。

ESV译本:He who commits adultery lacks sense; he who does it destroys himself.

文理和合本: 淫人妻者、乃乏知识、凡行此者、必丧己命、

神天圣书本: 惟凡与或妇通姦则缺明悟、且凡行之者则坏己之灵魂。

文理委办译本经文: 淫人妻者、必无智慧、己之生命、因以丧亡。

施约瑟浅文理译本经文: 但凡姦人妻者为无知。行之者为自杀。

马殊曼译本经文: 但凡姦人妻者为无知。行之者为自杀。

现代译本2019: 跟妇人通姦的更是愚不可及,他等于在毁灭自己。

相关链接:箴言第6章-32节注释

更多关于: 箴言   妇人   这事   无知   经文   却是   行之   的人   人妻   愚不可及   生命   淫人   这样做   毁了   全无   书本   原文   委办   约瑟   心思   灵魂   智慧   自我   知识

相关主题

返回顶部
圣经注释