恐怕将你的尊荣给别人将你的岁月给残忍的人; -箴言5:9
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:5:9恐怕将你的尊荣给别人,将你的岁月给残忍的人;
新译本:免得你的精力给了别人,你的年日交给了残忍的人;
和合本2010版: 免得将你的尊荣给别人,将你的岁月给残忍的人;
思高译本: 免得将你的精力,葬送给别人;将你的岁月,委弃给无赖;
吕振中版:免得将你的尊荣给予别人,将你的岁月付诸残忍无情者;
ESV译本:lest you give your honor to others and your years to the merciless,
文理和合本: 免尔尊荣畀他人、岁月供残暴、
神天圣书本: 恐尔以己之荣付与他人、且付尔各年与凶也。
文理委办译本经文: 恐尔精力为之渐耗、恐尔寿龄为之日促、
施约瑟浅文理译本经文: 恐汝给己荣与他人。汝寿与狠心者。
马殊曼译本经文: 恐汝给己荣与他人。汝寿与狠心者。
现代译本2019: 否则,你会把自己的荣誉奉送给别人,在青春少年时死在残忍无情的人手中。
相关链接:箴言第5章-9节注释