福音家园
阅读导航

至终却苦似茵蔯快如两刃的刀 -箴言5:4

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:5:4至终却苦似茵蔯,快如两刃的刀。

新译本:至终却苦似苦菫,快如两刃的剑。

和合本2010版: 后来却苦似茵蔯,锐利如两刃的剑。

思高译本: 但是,与她相处的结果,却苦若苦艾,刺心有如双刃的利剑。

吕振中版:其终局却苦似苦堇,快如双刃之刀。

ESV译本:but in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.

文理和合本: 终则苦若茵陈、利如刀剑、

神天圣书本: 但他之终末苦如艾草、且利如双口之剑也。

文理委办译本经文: 及其终也、苦比茵蔯、利同锋刃、

施约瑟浅文理译本经文: 惟其到底乃苦似黄连。利似双口的剑。

马殊曼译本经文: 惟其到底乃苦似黄连。利似双口的剑。

现代译本2019: 但是欢乐以后所留给你的,只是悲哀,只有痛苦。

相关链接:箴言第5章-4节注释

更多关于: 箴言   经文   黄连   快如   双刃   茵陈   锋刃   但他   利剑   与她   刀剑   锐利   之剑   书本   原文   委办   约瑟   悲哀   痛苦   欢乐   艾草   却苦若苦艾   sgy   span

相关主题

返回顶部
圣经注释