福音家园
阅读导航

因为人所行的道都在耶和华眼前;他也修平人一切的路 -箴言5:21

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:5:21因为,人所行的道都在耶和华眼前;他也修平人一切的路。

新译本:因为人的道路都在耶和华眼前,他也审察人的一切路径。

和合本2010版: 因为人所行的道都在耶和华眼前,他察验( [ 5.21] 「察验」或译「修平」。)人一切的路。

思高译本: 上主的眼目时常监视人的道路,不断审察他的一切行径。

吕振中版:因爲人所行的路都在永恆主眼前;人所走的辙迹他都衡量

ESV译本:For a man's ways are before the eyes of the LORD, and he ponders all his paths.

文理和合本: 盖人之途、在耶和华目前、其径为彼所治、

神天圣书本: 盖人之各道、皆在神主之眼前、且其思念世人之各行也。

文理委办译本经文: 人之所为、耶和华实鑒诸。

施约瑟浅文理译本经文: 盖人之行皆在耶贺华眼前。其常察人去向。

马殊曼译本经文: 盖人之行皆在耶贺华眼前。其常察人去向。

现代译本2019: 上主鑒察你一切的作为,注视你所走的途径。

相关链接:箴言第5章-21节注释

更多关于: 箴言   耶和华   都在   眼前   经文   人所   他也   人去   之行   为人   道路   眼目   他都   行径   所为   书本   路径   世人   原文   委办   所行   约瑟   途径   思念

相关主题

返回顶部
圣经注释