因为人所行的道都在耶和华眼前;他也修平人一切的路 -箴言5:21
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:5:21因为,人所行的道都在耶和华眼前;他也修平人一切的路。
新译本:因为人的道路都在耶和华眼前,他也审察人的一切路径。
和合本2010版: 因为人所行的道都在耶和华眼前,他察验( [ 5.21] 「察验」或译「修平」。)人一切的路。
思高译本: 上主的眼目时常监视人的道路,不断审察他的一切行径。
吕振中版:因爲人所行的路都在永恆主眼前;人所走的辙迹他都衡量②。
ESV译本:For a man's ways are before the eyes of the LORD, and he ponders all his paths.
文理和合本: 盖人之途、在耶和华目前、其径为彼所治、
神天圣书本: 盖人之各道、皆在神主之眼前、且其思念世人之各行也。
文理委办译本经文: 人之所为、耶和华实鑒诸。
施约瑟浅文理译本经文: 盖人之行皆在耶贺华眼前。其常察人去向。
马殊曼译本经文: 盖人之行皆在耶贺华眼前。其常察人去向。
现代译本2019: 上主鑒察你一切的作为,注视你所走的途径。
相关链接:箴言第5章-21节注释