福音家园
阅读导航

惟独归你一人不可与外人同用 -箴言5:17

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:5:17惟独归你一人,不可与外人同用。

新译本:它们要独归你一人所有,不要让外人与你共享。

和合本2010版: 让它们惟独归你,不可与陌生人同享。

思高译本: 其实都应全归于你,不得让外人与你共享。

吕振中版:你情务要独锺,别让陌生人跟你搀杂。

ESV译本:Let them be for yourself alone, and not for strangers with you.

文理和合本: 当独为己有、不公诸外人、

神天圣书本: 使之为独己之物、并非异人共尔也。

文理委办译本经文:壮而有室、好合无间、永期懽乐、如水溶溶。

施约瑟浅文理译本经文: 宜独汝有之。而非远人偕有。

马殊曼译本经文: 宜独汝有之。而非远人偕有。

现代译本2019: 会帮助你的是你自己的儿女;陌生人不会帮助你。

相关链接:箴言第5章-17节注释

更多关于: 箴言   外人   经文   一人   陌生人   与你   而非   可与   自己的   的是   帮助你   跟你   使之   不公   如水   之物   都应   于你   为己   书本   儿女   异人   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释