惟独归你一人不可与外人同用 -箴言5:17
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:5:17惟独归你一人,不可与外人同用。
新译本:它们要独归你一人所有,不要让外人与你共享。
和合本2010版: 让它们惟独归你,不可与陌生人同享。
思高译本: 其实都应全归于你,不得让外人与你共享。
吕振中版:你情务要独锺,别①让陌生人跟你搀杂。
ESV译本:Let them be for yourself alone, and not for strangers with you.
文理和合本: 当独为己有、不公诸外人、
神天圣书本: 使之为独己之物、并非异人共尔也。
文理委办译本经文:壮而有室、好合无间、永期懽乐、如水溶溶。
施约瑟浅文理译本经文: 宜独汝有之。而非远人偕有。
马殊曼译本经文: 宜独汝有之。而非远人偕有。
现代译本2019: 会帮助你的是你自己的儿女;陌生人不会帮助你。
相关链接:箴言第5章-17节注释