你的泉源岂可涨溢在外?你的河水岂可流在街上? -箴言5:16
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:5:16你的泉源岂可涨溢在外?你的河水岂可流在街上?
新译本:你的泉源怎么可以外溢?你的河水怎么可以流在街上?
和合本2010版: 你的泉源岂可溢流在外?你的河水岂可流到街上?
思高译本: 你的泉水岂可外溢,成为街头的流水?
吕振中版:你的泉源岂可涨溢于外,而你的水沟流于街上呢?
ESV译本:Should your springs be scattered abroad, streams of water in the streets?
文理和合本: 尔泉岂可外溢、尔溪岂可流入街衢、
神天圣书本: 使尔各泉溢散、且水之川于各街也。
文理委办译本经文: 毋他汲、毋他饮也。
施约瑟浅文理译本经文: 汝之源泉氾滥。河水在街上。
马殊曼译本经文: 汝之源泉氾滥。河水在街上。
现代译本2019: 你跟别的女人所生的孩子对你没有好处。
相关链接:箴言第5章-16节注释