福音家园
阅读导航

得罪我的却害了自己的性命;恨恶我的都喜爱死亡 -箴言8:36

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:8:36得罪我的,却害了自己的性命;恨恶我的,都喜爱死亡。

新译本:得罪我的,是伤害自己;凡是恨恶我的,就是喜爱死亡。」

和合本2010版: 得罪我的,害了自己的生命,凡恨恶我的,喜爱死亡。」

思高译本: 但是那得罪我的,等于伤害自己;凡憎恨我的,是自找死亡。

吕振中版:没寻得我的、却害了自己;凡恨恶我的、就是喜爱死亡。』

ESV译本:but he who fails to find me injures himself; all who hate me love death.”

文理和合本: 失我者乃戕己命、憾我者咸爱死亡、

神天圣书本: 但得罪于我者、则坏己之灵魂、且凡恨我者则爱死亡矣。

文理委办译本经文: 违我者徒害己命、憾我者自取死亡。

施约瑟浅文理译本经文: 惟得罪我者行己意。伊皆恶我而爱死者也。

马殊曼译本经文: 惟得罪我者行己意。伊皆恶我而爱死者也。

现代译本2019: 没有找到我的人是伤害自己;

相关链接:箴言第8章-36节注释

更多关于: 箴言   经文   自己的   喜爱   者也   人是   没有找到   性命   书本   恨我   原文   委办   约瑟   灵魂   生命   害己   凡恨恶   ESV   吕振中   esv   lzz   sgy   hhb   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释