得罪我的却害了自己的性命;恨恶我的都喜爱死亡 -箴言8:36
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:8:36得罪我的,却害了自己的性命;恨恶我的,都喜爱死亡。
新译本:得罪我的,是伤害自己;凡是恨恶我的,就是喜爱死亡。」
和合本2010版: 得罪我的,害了自己的生命,凡恨恶我的,喜爱死亡。」
思高译本: 但是那得罪我的,等于伤害自己;凡憎恨我的,是自找死亡。
吕振中版:没寻得我的、却害了自己;凡恨恶我的、就是喜爱死亡。』
ESV译本:but he who fails to find me injures himself; all who hate me love death.”
文理和合本: 失我者乃戕己命、憾我者咸爱死亡、
神天圣书本: 但得罪于我者、则坏己之灵魂、且凡恨我者则爱死亡矣。
文理委办译本经文: 违我者徒害己命、憾我者自取死亡。
施约瑟浅文理译本经文: 惟得罪我者行己意。伊皆恶我而爱死者也。
马殊曼译本经文: 惟得罪我者行己意。伊皆恶我而爱死者也。
现代译本2019: 没有找到我的人是伤害自己;
相关链接:箴言第8章-36节注释