福音家园
阅读导航

耶和华还没有创造大地和田野并世上的土质我已生出 -箴言8:26

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:8:26耶和华还没有创造大地和田野,并世上的土质,我已生出。

新译本:那时,耶和华还没有造大地和田野,也没有造地上的泥土。

和合本2010版: 那时,他还没有创造大地和田野,并世上头一撮尘土。

思高译本: 那时,上主还没有创造大地、原野、和世上土壤的原质;

吕振中版:那时永恆主还没有造大地和原野,也未曾造世界上尘土之头一团

ESV译本:before he had made the earth with its fields, or the first of the dust of the world.

文理和合本: 大地田野、世之土壤、尚未缔造、我已在焉、

神天圣书本: 于其未曾造地、或田、或世界高处之尘也。

文理委办译本经文: 大地田野、尘寰平陆、俱未缔造、我已在矣。

施约瑟浅文理译本经文: 时尚未造地。未有田。未有尘世之至高所在。

马殊曼译本经文: 时尚未造地。未有田。未有尘世之至高所在。

现代译本2019: 那时,上帝还没有造大地和田野,

相关链接:箴言第8章-26节注释

更多关于: 箴言   还没有   大地   田野   经文   耶和华   平陆   世上   已在   原野   尘土   土壤   尘世   至高   尘寰   土质   时尚   世界上   他还   我已   于其   书本   泥土   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释